التقويم الياباني الرسمي NENGŌ¬) 年号 ):
عندما تأتي إلى اليابان بغرض العمل أو الدراسة، وربما قبل مجيئك في السفارة أو في القنصلية العامة، لا بد من أنك سوف تلاحظ أن صيغة كتابة التاريخ مختلفة قليلاً.
التاريخ يتفق مع التقويم الميلادي في الأيام والأشهر ولكن عندما ترى خانة العام تجدها مكونة من رقمين فقط، فمثلاً عام 2016م يوافق عام (Heisei 28) بالتقويم الياباني.
فالعام الياباني مكون من رقمين فقط ، ولكن هل حقيقة ان التاريخ الياباني مكون من رقمين فقط؟! ، بمعنى هل من المعقول أن تاريخ اليابان قصير جداً؟، بالطبع لا، ولكن الرقم 28 مثلاً يعني أنه مر على ولاية الإمبراطور الحالي لليابان 28 عاماً، حيث أن جلالة الإمبراطور (Akihito 明仁) أصبح إمبراطورا عام 1989م أي قبل 28 عاماً. حيث انتهى العهد القديم (Shōwa 昭和) بموت والده الإمبراطور (عهد Shōwa انتهى بعد استمرار 63 عاماً) وبدأ عهد (Heisei 平成) ومعناه مأخوذ من اللّغة الصّينية القديمة بمعنى عهد انتشار المحبة والسلام.
من يقوم باختيار هذه الأسماء؟ يتم اختيار اسم العهد عادةً من قبل البلاط الإمبراطوري أو حالياً بواسطة المحكمة اليابانية العليا Japanese Supreme Court 日本の最高裁判所وهي في الغالب أسماء رمزية تفخيمية أو وصف لحدث مهم مثل عهد (Wadō 和銅) وهي كلمة يابانية تعني النّحاس، حيث أنه في ذلك العهد تم اكتشاف كميات كبيرة من معدن النحاس في ولاية (Saitama埼玉県) شرق اليابان.
تطور التقويم الياباني عبر التاريخ:
كانت اليابان وحتى القرن السادس الميلادي تستخدم التقويم الميلادي لتأريخ الأحداث، حتى العام 654 حيث استبدل الامبراطور (Kōtoku 孝徳天皇) التقويم الميلادي بالتقويم الياباني الحالي، وكان عهده أول عهد وتم تسميته Taika大化وتعني [إعادة التشكيل] حيث تم في ذاك العهد العديد من الإصلاحات والتغييرات الجذرية ولعل التقويم الرسمي من أهمها.
عهد بلا اسم:
كما ذكرت سابقاً بأن الإمبراطور (孝徳天皇Kōtoku) هو عرّاب التقويم الياباني التقليدي إلا أنه بعد وفاته لم يطلق أي اسم على العهد الذي يليه في الفترة ما بين عامي 654 إلى 686 وظلت بلا اسم يذكر في ولاية الإمبراطور (Tenmu 天武天皇) وعاد تقويم النينجو في عهد الإمبراطور (Monmu 文武天皇) سنة 686 وهو مستمر حتى يومنا هذا.
هذا رابط لتحويل التاريخ الميلادي الى التاريخ الياباني:http://www.ogurano.net/misc/convertDatesMobile.aspx
الشهور باليابانية:がつ
日本語 [にほんご] | 読み [よみ] | 英語 [えいご] |
1月 (一月) | ichi-gatsu | جانفي |
2月 (二月) | ni-gatsu | فيفري |
3月 (三月) | san-gatsu | مارس |
4月 (四月) | shi-gatsu | أفريل |
5月 (五月) | go-gatsu | ماي |
6月 (六月) | roku-gatsu | جوان |
7月 (七月) | shichi-gatsu | جويلية |
8月 (八月) | hachi-gatsu | اوت |
9月 (九月) | ku-gatsu | سبتمبر |
10月 (十月) | jū-gatsu | اكتوبر |
11月 (十一月) | jūichi-gatsu | نوفمبر |
12月 (十二月) | jūni-gatsu | ديسمبر |
何月 | nan-gatsu | أي شهر؟ |
الأيام باليابانية: よび
日本語[Japanese] | 読み[Reading] | 英語[English] |
月曜日 | getsuyōbi | الاثنين |
火曜日 | kayōbi | الثلاثاء |
水曜日 | suiyōbi | الاربعاء |
木曜日 | mokuyōbi | الخميس |
金曜日 | kinyōbi | الجمعة |
土曜日 | doyōbi | السبت |
日曜日 | nichiyōbi | الاحد |
何曜日 | nanyōbi | أي يوم من أيام الأسبوع؟ |
يتم حذف المقطع الأخير [bi] أحيانا في محادثة يومية. على سبيل المثال، 月 曜 [eetsuyō]، 火 曜 [kayō]، 水 曜 [suiyō]
يتم حذف المقطع الأخير [bi] أحيانا في محادثة يومية. على سبيل المثال:
月 曜 [gotuyō]، 火 曜 [kayō]، 水 曜 [suiyō] ...
عند عد الايام من الشهر الواحد:
日本語 [nihongo] | 読み [yomi] | 英語 [eigo] |
1日 (一日) | tsuitachi | اليوم 1 |
2日 (二日) | futsuka | اليوم 2 |
3日 (三日) | mikka | اليوم 3 |
4日 (四日) | yokka | اليوم 4 |
5日 (五日) | itsuka | اليوم 5 |
6日 (六日) | muika | اليوم 6 |
7日 (七日) | nanoka | اليوم 7 |
8日 (八日) | yōka | اليوم 8 |
9日 (九日) | kokonoka | اليوم 9 |
10日 (十日) | tōka | اليوم 10 |
11日 (十一日) | jūichi-nichi | اليوم 11 |
12日 (十二日) | jūni-nichi | اليوم 12 |
13日 (十三日) | jūsan-nichi | اليوم 13 |
14日 (十四日) | jūyokka | اليوم 14 |
15日 (十五日) | jūgo-nichi | اليوم 15 |
16日 (十六日) | jūroku-nichi | اليوم16 |
17日 (十七日) | jūshichi-nichi | اليوم17 |
18日 (十八日) | jūhachi-nichi | اليوم18 |
19日 (十九日) | jūku-nichi | اليوم19 |
20日 (二十日) | hatsuka | اليوم20 |
21日 (二十一日) | ni-jūichi-nichi | اليوم21 |
30日 (三十日) | san-jū-nichi | اليوم30 |
何日 | nan-nichi | أي يوم؟ |